لژیون خانم نسیم

تو می‌توانی همه آنچه که هست با نیروی عقل خویش تبدیل به بهترین کنی

 

کاندیدا، نه کاندید

 

نوع مطلب :نوشتار های مرتبط ،

نوشته شده توسط:همسفر معصومه

در زبــان فـــارسی واژه ی "کــــــــاندید" با معنــای حــقیقی خود اصــلا کــاربــردی نــدارد، ولـــی اغــلب دیـــده می شــــود کـــه بـــه جــای "کـــــــاندیدا" گـــفته می شـــود "کــــــــاندید" در صــورتی کـــه معنـــای ایــن دو کــلمــه بـــا هــم متـفــــاوتــــــــــ اســــتــــ


شایسته است که در استفاده از واژه های بیگانه اندکی دقیق تر باشیم. به ویژه هنگامی که معنای واژه ای با اندکی دگرگونی کاملا از منظور ما فاصله می گیرد.به معنای این دو کلمه توجه کنید:

- "کـــــــاندیدا" یعنی داوطــلب، خــواستــــار (داوطلب انتخاب شدن به مقامی معیّن)

- "کـــــــاندید" در لاتین و فرانسه یعنی نـــــــــادان و احــــــــمق، ساده دل، صاف و صادق

در زبان فارسی واژه ی "کاندید" با معنای حقیقی خود اصلا کاربردی ندارد، ولی اغلب دیده می شود که به جای "کاندیدا" گفته می شود "کاندید" در صورتی که معنای این دو کلمه با هم متفاوت است.

بنابراین، زین پس بیشتر توجّه کنیم و زمانی که می خواهیم در مورد کسی که داوطلب جایگاه خدمتی است و قرار است از طریق انتخابات جایگاهی را بدست آورد از کلمه های "نــــــــــــــامــــزد" یا "کــــــــــاندیدا" استفاده کنیم.




همسفر نسیم
چهارشنبه 13 اردیبهشت 1396 09:23 ق.ظ
ممنون از یادآوری به جا و درست
متاسفانه بعضی کلمات را طوطی وار و بدون توجه به درست یا نادرست بودنش تلفظ می‌کنیم.
ممنون مرضیه جان
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر